由 DForD Software 於 2025 年 10 月 8 日發布
把軟體翻譯成各國語言,只是成功的一半。更重要的是,你得確保翻譯的內容準確、風格一致,而且沒有冒犯到當地的文化。這就是品質保證(QA)要做的事。傳統上,這是一項耗時又費力的人工作業,但好消息是,大型語言模型(LLM)正在改變這一切。今天,我們就來聊聊如何讓 AI 成為你翻譯品管流程中的超級英雄。
做過本地化 QA 的人,可能都遇過這些讓人頭痛的狀況:
「LLM 是本地化 QA 的得力助手,但它最強大的地方,在於和人類專家並肩作戰。」
面對這些惡夢,LLM 就像是從天而降的救星。它能用超能力幫你解決這些問題:
看到這裡,你可能會想:「那是不是以後就不用真人品管了?」答案是:不行!LLM 雖然厲害,但它畢竟不是人。它很難完全理解那些細微的語氣差異和文化內涵。最理想的模式,是讓 LLM 成為人類專家的「副駕駛」(Copilot)。讓 AI 處理那些重複、繁瑣的檢查工作,而人類專家則專注在更需要創意和判斷力的環節上,做出最終的品質把關。
把 LLM 導入你的本地化 QA 流程,不僅能大幅提升翻譯品質,還能節省大把的時間和金錢,最終讓你的全球使用者擁有更棒的體驗。關鍵就在於,找到一個能讓 AI 和人類專家完美協作的平衡點。這,就是未來!
返回部落格