Posted on October 8, 2025 by DForD Software
Quality assurance (QA) is a critical step in the software localization process. It's not enough to simply translate your software; you also need to ensure that the translations are accurate, consistent, and culturally appropriate. Traditionally, this has been a manual and time-consuming process, but Large Language Models (LLMs) are now being used to automate and enhance the QA process. This article explores how you can use LLMs for quality assurance in your translated software.
Localization QA involves a number of challenges, including:
"LLMs can be a powerful tool for automating localization QA, but they are most effective when used in combination with human expertise."
LLMs can help you to address these challenges in several ways:
While LLMs can automate many aspects of the QA process, they are not a replacement for human reviewers. A human reviewer is still needed to catch subtle errors and to make a final judgment on the quality of the translation. The goal of LLM-powered QA is to augment the work of human reviewers, not to replace them. By using an LLM to handle the more tedious and repetitive aspects of QA, you can free up your human reviewers to focus on the more nuanced and creative aspects of the process.
By incorporating LLMs into your localization QA process, you can improve the quality of your translated software, reduce the time and cost of QA, and deliver a better experience to your global users. The key is to find the right balance between automation and human expertise.
Back to Blog