Posted on October 8, 2025 by DForD Software
In the world of modern software development, CI/CD is king. We've all embraced the power of continuous integration and deployment to ship code faster and more reliably than ever before. But what about our translations? Too often, localization is still stuck in the slow lane, a manual process that can't keep up with our agile workflows. It's time to change that. It's time to bring the power of CI/CD to our localization process, and Large Language Models (LLMs) are the key.
What's the ultimate goal here? It's to make localization a "non-event." It should be something that just happens, automatically, in the background, without anyone having to think about it. In this dream scenario, a developer writes some new code, and the moment they merge it, the new text is automatically extracted, sent for translation, and a pull request is created with the new, localized files, ready for a quick review. No more manual exports, no more emailing spreadsheets, no more delays.
"Continuous localization isn't about adding another step to your process; it's about making the translation process disappear into your existing workflow."
To make this dream a reality, you need to plug an LLM-powered translation tool directly into your CI/CD pipeline. Here's the play-by-play:
The benefits of this kind of automated, continuous localization workflow are massive:
By making LLMs a core part of your CI/CD pipeline, you can finally break free from the old, slow, and painful way of doing localization. You'll save time, you'll save money, and you'll deliver a much better product to your users around the world. And the best part is, tools like Quicki18n are here to make it easier than ever to get started.
Back to Blog